Monday, January 9, 2012

Gulliver in Lilliput – II




I
The empire of Blefuscu is an island situated to the north-east of Lilliput. It
is separated from Lilliput by a channel about 800 metres wide. I had not seen
Blefuscu, and now I avoided appearing on that side of the coast in case the
enemy should see me. So far they had no news of me.
Our scouts reported that the enemy fleet lay at anchor in the harbour, ready
to start with the first favourable wind. I walked to the north-east coast and hiding
myself behind a small hill, in case the enemy should see me I looked at their
ships through my field glasses. I distinguished at least fifty warships and a great
number of other ships for transporting men and supplies. I formed a plan to
capture the warships. I got the advice of the mast experienced seamen of Lilliput,
who told me that the channel was about five feet deep in most places and no
where more than six. I ordered a great quantity of the strongest cable and bars of
iron. The cable was as thick as pack-thread, and the bars were of the size of
knitting-needles. I twisted the cables together and made fifty strong cards. Then I
made fifty hooks by twisting three bars together at a time, and fastened the hooks
carefully to the cords.

II
While I was engaged in this work, the men of Blefuscu shot at me several
thousands arrows as big as knitting-needles; many of them stuck in my hands and
face and gave me sharp pain. I quickly took out my eye-glasses and put them on
in case the arrows should strike my eyes and went on with my work.
When I had fastened the hooks to the prows of all the warships, I tied their
ends together into a knot. Taking the knotted end in my hand, I pulled; but not a
ship moved, for they were all held fast by their anchors. So I let go the cords
again, and with ease drew after me the entire fleet of the enemy.


When the men of Blefuscu saw this, they shouted in despair; at first they had
not guessed my intention. When I was out of danger I stopped a while to pull out
the arrows that stuck in my face. I rubbed on an ointment that the Lilliputians had
given me for the purpose, and it relieved the pain at once.
The Emperor of Lilliput, attended by all his court, was waiting on the shore
to see the outcome of this great adventure. They saw the entire fleet advance in
the shape of a large half moon but could not distinguish me because I was up to
my neck in water. So they thought that I had been drowned and that the enemy
fleet was advancing for battle. They felt greatly relieved when they saw me. I
held up my hand from the water and cried in a loud voice, “Long live the most
mighty Emperor of Lilliput!” The Emperor received me with honour and made
me Great lord on the spot.

Monday, January 2, 2012

The Tempest - I






[The Tempest is the name of a play written by Shakespeare. You can read
the stories of many Shakespearean plays in the Tales from Shakespeare by
Charles and Mary Lamb.]

I
On a lonely island in the sea there once
lived three people, a wise old man named
Prospero, his beautiful young daughter Miranda,
and their servant Caliban. Father and daughter
had come to the island twelve years before,
when Miranda was a mere baby. She could
hardly remember having seen any human face
except her father’s. As far Caliban, he hardly
looked more like a fish than a man.
Prospero had another servant, a spirit
named Ariel, whom he commanded by means
of his magic. Before Prospero’s arrival there
lived on the island a witch named Sycorax; the ugly Caliban was her son. She
imprisoned Ariel in the heart of a pine tree and she died without releasing him.
Prospero, on his arrival on the island found him and released him. Ariel became
Prospero’s faithful servant and carried out his master’s wishes. At Prospero’s
faithful command he would raise storms in the sea or make thunder in the air.

II
One day there arose a terrible storm in the sea. As Miranda looked out, she
saw a fine ship struggling in the midst of the storm.
“O father,” she said, “if you have, by your own power, raised this tempest;
please put an end to it. What a fine ship is there, struggling in the cruel waves!
The cries of the drowning sailors seem to knock against my very heart.”
“Do not be afraid,” replied Prospero. “Not a single person shall perish. As
for the storm, I have raised it for your sake. I have done it for you, my beloved
daughter, You do not know who you are.”


Now for the first time Prospero told Miranda the strange story of her life.
“Twelve years ago,” he said, “I was Duke of Milan. Knowledge was my chief
aim in life; wealth and worldly possessions hardly mattered to me. Leaving the
management of state affairs to my brother Antonio, whose loyalty I never doubted,
I devoted all my time to secret studies. Meanwhile he grew greedy for power
and possessions; he bribed my ministers and plotted against me with my enemy,
the king of Naples. One dark night their soldiers took me out of my palace, with
you crying in my arms. They did not dare to kill us openly; so they put us into an
old damaged ship that could hardly float, and left us to perish at sea. But there
was a kind old lord named Gonzalo; he was loyal to me at heart and was not in
favour of Antonio’s plot. He secretly stored the ship with fresh water, food and
clothes, and my precious books, which I valued more than my dukedom. Driven
by favourable winds, we floated to this lonely island.”
“But what is your reason for raising this tempest?” asked Miranda, who
was still thinking of the drowning sailors.
“Fortune has now begun to favour me,” replied Prospero. “The tempest
has, in a strange manner, brought all my enemies to this island; they are in the
ship you see. For the present it is enough for you to know that much.” Then
Prospero touched Miranda gently with his magic wand, and she fell asleep.

III
“Come, my Ariel,” said Prospero, waving his magic wand. Ariel appeared.
“Here I am, master,” he said. “I am ready to go wherever you ask me to go,
and to do whatever you want.”
“Have you performed the task I gave you?”
“Yes; master. I have done every thing just as you commanded me. I attacked
the ship with storm, fire and thunder, till the sailors gave up in despair. Not a
single person in the ship kept head. The king’s son, Ferdinand, leapt into the sea.
Now he is sitting sadly in a corner of the island, thinking that his father is drowned.
Meanwhile, in another part of the island, the King, your brother, and the others
are looking for Ferdinand, who they fear is drowned. As for the ship, I have
brought it safely to the harbour.”
“You have performed your task perfectly,” said Prospero. “Now we have
some very important work on our hands. The time between now and evening is
precious for both of us.”
“More work? Sir, let me remind you of the promise you gave me, namely, to
give me my freedom.”
“What?” said Prospero angrily? “How dare you ask freedom before the
time out? Where would you be but for me? Have I to remind you how I released
you from the pine tree?”
“I am sorry, master. I will obey you willingly,” said Ariel.
“Good,” said Prospero. “After two days I will set you free; meanwhile
carry out your tasks with good heart.” Then Prospero told him what he should
do. And away went Ariel happily, to the place where Ferdinand sat weeping
over his father’s death.

The Tempest – II



I
Remaining invisible, Ariel sang a beautiful song and led Ferdinand to the
place where Prospero and Miranda were.
“What is that father?” asked Miranda in wonder, when she saw Ferdinand at
a distance. “Is it a spirit? It has a noble and beautiful appearance.” Miranda, as
you know, had not known what a young man looked like and, moreover, Ferdinand
was a handsome young man. When Ferdinand saw Miranda, he thought that she
was the goddess of this island of wonders, where he had just heard Ariel’s
strange-sounding song. He fell on his knees and began to speak to her as to a
goddess. You can imagine his surprise when he heard her say sweetly in his own
language, “Sir, I am no goddess, but a simple girl.”
Prospero was very happy to find that the two young people had fallen in
love with each other at first sight. But in order to test Ferdinand’s love, Prospero
pretended to think that the young man was a spy.
“Come along young man,” he said roughly. “You are spy who has come to
steal this island from me. You are now my prisoner.” Ferdinand tried to resist,
and drew his sword; but waving his wand, Prospero fixed him to the spot by the
power of his magic. Miranda hung upon her father and pleaded for Ferdinand.
“Please do not treat him like that, father. He cannot be a spy. He does not
look like one.”
“Silence,” said Prospero. “Are you trying to teach me? Perhaps you think he
is the handsomest person on earth, because you have seen only Caliban and me.
Compared to Caliban he seems handsome enough, but compared to other men he
is a Caliban!”
“Then my desires are most humble,” replied Miranda. “I do not wish to see
a handsome person.”
“Come along, sir,” Prospero said to Ferdinand, leading him away. Ferdinand
could hardly resist the power of Prospero’s magic, and he had to follow. He said
to himself, “My misfortunes and this unkind treatment would all be nothing to me
if, from my prison window, I could see this girl once a day.”

II
Prospero set him the task of piling up heavy logs. Miranda stole out of her
room to see him at work, and her presence made his labour seem light to him.
“Alas, sir,” she said, “please sit down and rest a little. I will carry your logs
in the mean time. I quite like it. Let me carry the logs; my father is at his studies
safely out of our way for three hours.” In fact Prospero was all the time standing
at a distance, watching his daughter with amusement and sympathy.
“No, my precious creature,” replied Ferdinand, “I can not let you do that!”
Of course this love-talk did not help the work of feeling manage to tell
Miranda how he loved her better than any one else he had ever seen. As for
Miranda, she cannot imagine a person she could loved more.
Prospero decided not to try Ferdinand further, and soon released him for his
hard task.
“The trials you have under gone where it test of your love,” said Prospero,
to the great joy and surprise of Ferdinand. “As your reward I give you my daugh-
ter, who is my most precious possession. My blessings are with you both.”
In the meantime the king of Naples, Antonio, Gonzalo (who was the king’s
party) and others were wandering about on the island. Tired out and hungry, they
sat down to rest. Ariel put inviting food before them, but when they tried to eat it,
it disappeared suddenly. Ariel appeared to them with thunder and lightning. While
they stood amazed at the sight he said to Antonio and the king, “You are two men
guilty before God and man. Think of your evil deeds. Remember how cruely you
treated Prospero and his innocent child. It was a terrible crime. All that you have
undergone is God’s punishment for your crimes. If you do not sincerely repent of
your evil deeds, there is worse in store for you.” Then Ariel disappeared in
thunder and lightning leaving them almost mad with fear and their sense of guilt.

III
“Now that they have sincerely repented, we need not punish them further,”
said Prospero to Ariel. Ariel led them to the place where Prospero was. When
they saw Prospero, they were so amazed that at first they could hardly believe
their eyes. The King agreed to restore the dukedom to Prospero, and Prospero,
on his part, forgave the King all that was past. The King told Prospero how they
had been ship-wrecked and how he had lost Ferdinand, his dear son, in the
wreck.
“I am very sorry to hear of your loss,” said Prospero. “I lost my daughter too
in the tempest.” In a sense Prospero was speaking the truth because he had lost
his daughter to Ferdinand.
“How I wish they were both alive,” said the King, “to be king and queen of
Naples!”
Prospero took the party into his cave and showed them Ferdinand and
Miranda, who were happily playing chess.
“O wonder! Said Miranda when she saw so many people together. “How
many wonderful people there are here! How beautiful mankind is!” Gonzalo, the
kind old man, who had helped Prospero, wept for joy to see this scene of recon-
ciliation.
Prospero broke his magic wand and buried his books of magic because he
had no further use for them. He sat Ariel free as he had promised. Ariel sang:
Where the bee sucks there suck I;
In a cowslip’s bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat’s back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily, shall I live now
Under the blossom that hangs on the bough.
Prospero and party sailed to Naples leaving Caliban in possession of the
island. Ariel helped them with favourable winds; that was his last service to his
master.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...